Keine exakte Übersetzung gefunden für أحكام الإعفاء

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أحكام الإعفاء

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • À l'échelon national, des États ont intégré à leur droit interne des dérogations pour l'importation de biens destinés aux secours.
    وعلى الصعيد الوطني، ما فتئت الدول تدرج في قوانينها الوطنية أحكام إعفاء تتعلق باستيراد سلع الإغاثة.
  • Tout un arsenal de dispositifs ingénieux avait été conçu pour contourner l'application des clauses d'exonération.
    وقد صيغت مجموعة متنوعة من الأدوات الذكية للالتفاف على تنفيذ أحكام الإعفاء.
  • Pour ce qui touche à l'application du droit international, il ne devrait pas exister de clauses d'exonération.
    وبالتالي، فيما يتعلق بتنفيذ أحكام القانون الدولي، لا يجوز تطبيق أحكام بالإعفاء.
  • L'une des questions qui me fascinaient lorsque j'étudiais le droit à la faculté de droit de Harvard était la question des clauses d'exonération dans le cadre du droit des contrats.
    وأحد المواضيع التي استحوذت على اهتمامي عندما كنت أدرس القانون في كلية الحقوق بجامعة هارفرد، كان موضوع حول ”أحكام الإعفاء“ في ميدان إبرام العقود.
  • L'amende administrative minimum est fondée sur les dispositions prévues pour les dérogations individuelles.
    ويرجع السبب في فرض الحد الأدنى من الغرامة المالية الإدارية إلى الأحكام الواردة بشأن الإعفاءات الفردية.
  • Par exemple, l'article 53 de la loi chinoise sur les contrats prévoit ce qui suit: les clauses contractuelles d'exonération de responsabilité suivantes sont nulles: 1) celles qui causent des lésions physiques à l'autre partie; 2) celles qui causent des préjudices matériels à l'autre partie, intentionnellement ou à la suite d'une faute lourde.
    وعلى سبيل المثال تنص المادة 53 من القانون البحري الصيني على ما يلي: "في العقود، يعتبر ما يلي من أحكام الإعفاء من المسؤولية لاغيا: (1) الأحكام المتصلة بالأعمال التي تتسبب في الضرر البدني للطرف الآخر؛ أو (2) بالأعمال التي تتسبب، عمدا أو نتيجة للإهمال الفاضح، في خسائر في الممتلكات للطرف الآخر".
  • Le représentant of Jamaïque (au nom du Groupe des 77 et de la Chine) demande la suspension de l'article 120 du règlement intérieur de l'Assemblée générale.
    وطلب ممثل جامايكا (باسم مجموعة الـ 77 والصين) إعفاء من أحكام المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
  • Le représentant du Royaume Uni (au nom de l'Union européenne) s'oppose à la demande de suspension de l'article 120 du règlement intérieur de l'Assemblée générale.
    واعترض ممثل المملكة المتحدة (باسم الاتحاد الأوروبي) على منح إعفاء من أحكام المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
  • La Commission procède au vote sur la suspension de l'article 120 du règlement intérieur de l'Assemblée générale.
    ثم شرعت اللجنة في التصويت على طلب الإعفاء من أحكام المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
  • Il serait en effet très dommageable pour les chargeurs que des transporteurs puissent bénéficier, en vertu d'un document de transport, d'exonérations concernant les animaux vivants.
    إذ سيكون من الضار جدّا بأصحاب المصلحة في الشحنة إذا تمتّع الناقلون، من خلال أحكام مستند النقل، بالإعفاءات من المسؤولية فيما يتعلق بالحيوانات الحية.